Saturday, October 21, 2017

The noblest verse of Qur’aan - 2 - Quran Chapter 2- 255 (Pt-3, Stg-1) (L-326) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 255 (Pt-3, Stg-1) (L-326) - درس قرآن

The noblest verse of Qur’aan - 2

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
 
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦيَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا وَهُوَ ٱلْعَلِىُّٱلْعَظِيمُ 255
 
 
Commentary

In this verse (‘Aayatul-Kusii), there is narration about Oneness, Magnificence and Sole Command of Allah Almighty that He has always been and always will be. He will never die, expire or be perished. There is none worthy of worship but only He (God Almighty). He is the Owner of such Virtues that praising any other save Him is not reasonable. He is Creator, Lord and Master of the entire creatures. He fulfills desires and necessities of all, and there is no partner of Him in completion of all these works. He doesn’t need any supporter or partner. He Alone manages these entire tasks and He is Well-Versed perfectly over them. He is the Alive. All creatures are living with His Will. He is the Eternal from always and will remain Eternal forever. He keeps others established. He never feels fatigue. Despite so vast management of the entire universe, neither He needs rest, nor does slumber overtake Him and nor sleep. He remains Watchful and Sensible always.

His circle of discretion is neither limited nor straitened, but It has circumscribed the entire universe, earth and skies. All is for Him and He has Mastery and Power of choice over everything. These all things have been fastened with His Command and He brings them into motion as He desires.

Having so much Powerful Mastery in Knowledge, Sole Command and Greatness, none can venture to intercede before Allah Almighty save by His leave. Every individual is responsible for own deeds, whether that is a mendicant, worldly person, rich or poor, elder or younger will find fruit of own acts (good or bad) himself (reward or punishment). Nobody would be able to share other’s load. However if Allah Almighty gives permission to someone, then he can request in His Court. He knows whatever is in any person’s mind. He is Aware of every mankind’s intentions and wills. He keeps account of goodness and badness of the entire creatures and it is very easy for Him.

None has power to acquire some part out of His Knowledge without His permission. But how much knowledge someone has attained, is result of Allah’s Mercy and Kindness. His Throne of Knowledge and Sovereignty has besieged the entire universe. Everything - large or small, good or bad, open or hidden; is bright before Him. He doesn’t feel weariness from watching too much vast chain of creatures. This entire arrangement is very light for Him. He is Pure from any kind of defect. He is Master of the entire virtues and excellence. There is no limit of His Dignity. Briefly speaking, the following virtues of God Almighty have been mentioned in the ‘Aayat-ul-Kursii:

1.   The Alive.

2.   The Eternal.

3.   Neither slumber overtakes Him nor sleep.
  
4.   Everything is of Him and for Him whatsoever is in the heavens or in the earth.

5.   Who is he that intercedes with Him save by His leave?

6.   He knows that which is in front of them and that which is behind them.
  
7.   They encompass nothing of His knowledge save what He will.
   
8.   His Throne includes the heavens and the earth, and He is never weary of preserving them. 

9.   And He is the Sublime, the Tremendous.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/dsAhvhoJ6ik

Friday, October 20, 2017

The noblest verse of Qur’aan - 1 - Quran Chapter 2- 255 (Pt-3, Stg-1) (L-325) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 255 (Pt-3, Stg-1) (L-325) - درس قرآن

The noblest verse of Qur’aan - 1

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
 
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦيَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا وَهُوَ ٱلْعَلِىُّٱلْعَظِيمُ 255
 
255.  Allah! There is no God save Him, the Alive, the Eternal. Neither slumber nor sleep overtaketh Him. Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. Who is he that intercedeth with Him save by His leave? He knoweth that which is in front of them and that which is behind them, while they encompass nothing of His knowledge save what He will. His Throne includeth the heavens and the earth, and He is never weary of preserving them. And He is the Sublime, the Tremendous.
255.  ‘Allaahu  laaa  ‘ilaaha  ‘illaa  Huu.  ‘Al-Hayyul-Qay-yuum.  Laa  ta’-khuzuHuu  sina-tunw-wa  laa  nawm.  LaHuu    maa  fissamaawaati  wa  maa  fil-‘arz.  Man-  zallazii  yashfa-‘u  ‘indaHuuu  ‘illaa  bi-‘izniH.  Ya’-lamu  maa  bayna  ‘aydiihim  wa  maa  khalfahum.  Wa  laa  yu-hiituuna  bi-shay-‘im-min  ‘il-miHiii  ‘illaa  bimaa  shaaa’.  Wa-si-‘a  Kursiyyu-hus-Samaawaa-ti  wal-‘arz.  Wa  laa ya-‘uudu-huu  hifzu-humaa.  Wa  Huwal-‘Aliyyul-  ‘Aziim.

Commentary

 ‘Al-Hayyu – (the Alive), it aims that Allah Almighty is Alive from Eternity to Evermore. Epithet of The Life is His Personal Quality. Neither; earlier death ever prevailed over Him and nor ever will it overcome upon Him in future.  

‘Al-Qay-yuum- (the Eternal), that is to say; Such Existence Who is not only Perpetual with His Personal Nature but He is Cause of others’ perpetuity and establishment also, and has caused to hold on every creature.

Kursiyyu - (His Throne), it shouldn’t be taken from the word Kursiyyu that Allah Almighty (I seek refuge in Allah) has any physical body and the Kursii is His sitting place. Here Kursiyyu means the Throne, the Knowledge, Sole Command, and also as Power. That is to say; Allah Almighty’s Knowledge and Sole Command is Overcoming upon the entire universe.  

yashfa-‘u  ‘indaHuuu  - (he, who may intercede with Him), intercession means act of pleading /recommendation for any individual. Such person who intercedes is called Shaafe’ too. This fact has been repeated many times in Holy Qur’an that none will be permitted to intercede for any individual without His permission in the Court of Allah Almighty. And if any person will intercede, that won’t be against the truth and righteousness. This one sentence has refuted wrong beliefs of ancient nations.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/YI1-Lq78UTI

Thursday, October 19, 2017

Disbelievers are wrongdoers - Quran Chapter 2- 254 (Pt-3, Stg-1) (L-324) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 254 (Pt-3, Stg-1) (L-324) - درس قرآن

Disbelievers are wrongdoers

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
 
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَٰعَةٌ وَٱلْكَٰفِرُونَهُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ 254
 
254.  O ye who believe! Spend of that which We have provided you ere a Day come when there will be no trafficking, nor friendship, nor intercession. And the disbelievers, they are the wrongdoers.
254.  Yaaa-‘ayyuhallaziina  ‘aa-manuuu  ‘anfiquu  mimmaa  razaqNaakum-min- qabli  ‘any-ya’-tiya  Yawmul-laa  bay-‘un-  fiihi  wa  laa  khullatunw-wa  laa shafaa-‘ah.  Wal-kaafiruuna  humuz-zaalimuun.

Commentary

RazaqNaakum – (We have provided you), here, bringing Himself (God Almighty) as first person plural, Allah Almighty declared, “wealth and property, livelihood and prosperity, whichever exists with the people, that entire is given by Him and actually He has the Right to command for spending the wealth and property for the works He desires to be performed. 

Yawmun – (a Day), here, Yawmun means the Doomsday, the Day of Resurrection. It signifies that a chance to spend the wealth for good works and collect the goodness is only in this world. After death, when the Doomsday will reach, then there will be no chance for any deed.

Allah Almighty has commanded many times regarding worships and affairs in this chapter (Surah). The most difficult work in these entire acts is to sacrifice one’s life and wealth. So, it has been commanded about these works over and over. Love of these two things carries the human being towards the sin/evil.

God Almighty warned about the importance of Jihad (to try and strive) after telling the story of Prophet Saul (peace be upon him) and his enemy Goliath, and ordered the people to sacrifice their lives in the way of Allah Almighty according to the commands of the Messenger of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him). Wealth and riches are required for purchasing the war equipment. Therefore, Allah Almighty emphasized to spend the wealth and property along with the command for Jihad, and declared, “O Believers! We are Giver everything to all. You should not be confused for it that due to spending for good works, you will become poor, or you will not be able to save something for future.

Moreover, you should bear it in your mind that there is nothing of your own. It is only Our Giving. It should not be so; that you continue to collect the wealth and property due to its love and the days of grace come to an end, because it will neither be possible at that time to purchase any goodness against this money or wealth from anywhere, nor you would be released from the punishment of sin or evil, nor intercession of any individual would be fruitful on the Day of Resurrection and nor any friendship or relationship will be useful. In this world, an individual can reap advantage either by means of bribe or friendship/relationship or intercession, but on the Doomsday only personal deeds will be useful.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/aPFhmWPjKU4

Wednesday, October 18, 2017

Support with the Holy Spirit - Quran Chapter 2- 253b (Pt-3, Stg-1) (L-323) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 253b (Pt-3, Stg-1) (L-323) - درس قرآن

Support with the Holy Spirit

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
 
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

تِلْكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَٰتٍ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدْنَٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِوَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخْتَلَفُوا۟ فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَاٱقْتَتَلُوا۟ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ 253
 
253b.  And We gave Jesus son of Mary, clear proofs (of Allah’s Sovereignty) and We supported him with the Holy Spirit. And if Allah had so willed it, those who followed after them would not have fought one with another after the clear proofs had come unto them, but they differed, some of them believing and some disbelieving. And if Allah had so willed it, they would not have fought one with another. But Allah doeth what He will.
253b.  Wa ‘aatayNaa  ‘Iisabna-  Marya-mal-Bayyinaati  wa  ayyadNaa-hu  bi-Ruuhil- Qudus. Wa  law  shaaa-‘Allaahu  maqtata-lallaziina  mim-  ba’-dihim—mim-ba’-di  maa jaaa- ‘at-  humul-Bayyi-naa- tuwa  laa-kinikh-talafuu  fa-minhum-man  ‘aamana  wa  min-hum-man-kafar.  Wa  law  shaaa-‘Allaahu  maq-tata-luu; wa laa-kinnAllaaha  yaf-‘alu  maa  yuriid.

Commentary

‘Ibna-  Marya-ma – (son of Mary), it aims to declare that Prophet Jesus (peace be upon him), whom the Christians consider God or son of God, actually He (peace be upon him) is son of Mary. Neither He is God and nor son of God. By face He (peace be upon him) is a Mankind like others and He (peace be upon him) is like other humankind also in the necessities of mankind.

‘Al-Bayyinaatu – (clear proofs), it signifies towards all such miracles and tokens which were given to Prophet Jesus (peace be upon him), by observing which, every wise and justice-lover was influenced to believe in the Messenger-hood of Jesus (peace be upon him).

Ruuhul- Qudus – (the Holy Spirit), in the phrase of Holy Qur‘aan, it aims Angel Gabriel (peace be upon him). Although, He (peace be upon him) is a closest Angel to God Almighty, even then He (peace be upon him) is a creature of God Almighty, and the Christians who consider him one of three gods, take it wrongly. How an Angel can be a God?

‘AyyadNaa-hu – (We supported him), although Jesus (peace be upon him) was very Excellent and Proficient, even then He (peace be upon him) was a Mankind and like other human beings, he (peace be upon him) was needy of Allah Almighty also for being saved from getting loss and reaping benefits.

At the end it is commanded that if Allah Almighty wished, those people who had seen the bright tokens of entire Messengers and after all the Last Messenger, Muhammad (peace be upon them), would not have a quarrel with one another. Some of them embraced Islam and were entitled to get rewards, and some disagreed, remained Infidels and deserved punishment.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/bWpoQ8cD84s

Tuesday, October 17, 2017

God spoke unto Some Prophets - Quran Chapter 2- 253a (Pt-3, Stg-1) (L-322) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 253a (Pt-3, Stg-1) (L-322) - درس قرآن

God spoke unto Some Prophets

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
 
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

تِلْكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَٰتٍ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدْنَٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِوَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخْتَلَفُوا۟ فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَاٱقْتَتَلُوا۟ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ 253
 
253a.  Of those messengers, some of whom We have caused to excel others, and of whom there are some unto whom Allah spoke, while some of them He exalted (others) in degrees.
253a.  TILKAR-RUSULU  faz-zalNaa  ba’-zahum  ‘alaa  ba’-z.  Minhumm-man-  kallamAllaahu  wa  rafa-‘a  ba’-zahum  darajaat.

Commentary

‘AR-RUSULU – (Messengers of God Almighty), for which, the words Prophet (Rasuul, Pay-gam-bar and Nabii) (peace be upon them) are used also. Origin of Rasuul is Rasaa-lat which means Mission, Messenger-hood and conveying the Message of God Almighty. Rusul are a sacred group of Messengers who delivered the Message of Allah Almighty to His servants without decrease or increase. 

Faz-zalNaa – (We have caused to excel), its origin is Fazal, which means grandeur, reverence, nobility, highness, excellence and dignity. The entire Greatness and Excellence are in the Hand of Allah Almighty. He Bestows His blessings and favors on whom He wishes. None can get them personally. Wealth, personal respect, knowledge, power of stature or family background, indeed nothing is so, with the source of which, someone may attain virtue and highness surely, except that His Greatness is attached with the individual.

Man-  kallamAllaahu – (to whom Allah Almighty spoke), that is to say; those Prophets (peace be upon them) with whom Allah Almighty talked directly and conveyed His Commands as it happened with Prophet Moses (peace be upon him).

God Almighty has commanded in this verse: Of those Messengers, some of whom We have caused to excel others, for instance; some Messengers (peace be upon Them) are those, with whom He talked directly, some are those to whom, Message of Allah Almighty was delivered by means of Angels (peace be upon them) and some Prophets are those, who came only to bring earlier Divine Law to life. They did not come with any new Law of religion.

It has been described in the Holy Qur‘aan at another place: Laa Nu-farri-qu  bay-na  ‘aha-dim-min-hum (We do not differentiate anyone among them). It aims that as far as, it relates to Messenger-hood, We do not say anyone superior or junior. So, there is no contradiction and difference between these two verses. Moreover, both the verses are correct at their own places. Being a Muslim, we believe that since the world has come into existence, with effect from then the Messengers and Prophets (peace be upon them) were sent in every nation and during every time till the Last Messenger, Muhammad (peace be upon him), they all brought the Message of One God Almighty. Message from each of them (peace be upon them) deserved obedience during their individual times. We believe in the truth of those entire Messengers and Prophets (peace be upon them).

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/W51HwscHl1Y

The noblest verse of Qur’aan - 2 - Quran Chapter 2- 255 (Pt-3, Stg-1) (L-326) - درس قرآن

Quran   Chapter 2- 255 (Pt-3, Stg-1) (L-326) -   درس   قرآن The noblest verse of Qur’aan - 2 Surah ‘Al-Baqarah  (The Cow) – C...