Quran Chapter
6 – 151a (Pt-8, Stg-2) (L-907) - درس قرآن
Ascribe nothing as partner unto Allah
Surah
‘Al-‘An-‘aam (Cattle)
– Chapter – 6)
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
قُلْ تَعَالَوْا۟ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلَّا تُشْرِكُوا۟ بِهِۦشَيْـًٔا وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَٰنًا وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَٰدَكُم مِّنْ إِمْلَٰقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلْفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ 151
151a. Say: Come, I will recite unto you that which your
Lord hath forbidden to you; that ye ascribe nothing as partner unto Him and
that ye do good to parents, and that ye slay not your children because of
penury. We provide for you and for them.
|
151a. Qul ta-‘aa-law ‘atlu maa
harrama Rabbukum ‘alay-kum ‘allaa tush-rikuu
biHii shay-‘anw-wa bil-waali-dayni ‘ihsaanaa. Wa
laa taq-tuluuu ‘awlaada-kum-min ‘imlaaq. Nahnu
Narzuqu-kum wa ‘iyyaa-hum.
|
Commentary
Ta-‘aa-law –
(Come, you should come), it is a word of command and its origin is ta-‘aa-la,
which has been derived from ta-‘aal and made from ‘uluw-wun.
‘Uluu means exaltation. Ta-‘aalaa means “to be
exalted, to be at higher position. If any person is at a higher place; for
example, at upper storey of a house or on any platform, and he calls someone
from the lower place, then as per Arabic language, he will say ta-‘aa-la which
means “Come up”. After that, use of the word Ta-‘aa-la “come”
was begun for calling someone closer or to draw his attention. Here it aims “Be
attentive, Attend to me”. We can say it also as “Listen to me or Come, I am
going to relate you the commands”.
Harrama –
(forbade), it is a past tense, origin of which is Tahriim, which
has been derived from haraam, one meaning
of haraam is “forbidden”. Another meaning of this word is “the
final and prescribed order” too. Here the word Tahriim has
been used for the same meaning, that is to say; to prescribe, definite command.
‘Imlaaq –
this word has been derived from malaqa, which means
light, delicacy. ’Imlaaq means “to finish the money by spending, to
be steeped in poverty”.
It is the duty of mankind that
he should obey the Orders of Allah Almighty. He should not impose any
restriction himself upon himself. If he will do so, he will be called oppressor
and cruel.
In the previous Section,
altogether Orders of Allah Almighty about food were described. In this Section,
clear and final guidance has been given about the morality and affairs.
Thoughts of human being are based on uncertainty and doubt, but the Commands of
Allah Almighty are certain and decisive, in which there is no space of any doubts.
It is commanded: Come, I will
recite unto you the works, which Allah Almighty has determined for you to do.
It is your duty that you should adhere to His Orders, and should not make rules
yourself according to your will. Making law is not your job. It is the work of
only Allah Almighty. You should not ascribe any partner with Allah Himself and
His Attributes. You should do good with your parents. You should never kill
your children for the reason that by bringing them up, your wealth will be
finished and the penury will spread over. As Allah Almighty provides you the
means of subsistence, in the same manner, He will provide them food also.
Many traditions were in force
against the humanity in Arabian territory. Idols were worshipped, and those
people used to consider that the idols were a source to reach Allah. They used
to kill their children; considering that while they did not have food for
themselves, then how they would provide them?
No comments:
Post a Comment