Quran Chapter 3- 153 (Pt-4,
Stg-1) (L-472) - درس قرآن
God is Aware of what you do
Surah
‘Aali-‘Im-raan (The Family of ‘Imran) – Chptr –
3)
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٍ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِىٓأُخْرَىٰكُمْ فَأَثَٰبَكُمْ غَمًّۢا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ أَصَٰبَكُمْ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ 153
153. When ye climbed (the hill) and paid no heed to
anyone, while the Messenger, in your rear, was calling you (to fight).
Therefore He rewarded you grief for (his) grief, that (He might teach) you
not to sorrow either for that which ye missed or for that which befell you.
And Allah is Aware of what ye do.
|
153. ‘Iz tus-‘iduuna wa laa
talwuuna ‘alaaa ‘ahadinw-war-Rasuulu yad-‘uukum
fiii ‘ukh-raakum fa-‘asaabakum gam-mam-bi-gammil-li-kay-laa
tah-zanuu ‘alaa maa faatakum wa laa
maaa ‘asaabakum. Wallaahu Khabiirum-bimaa ta’-maluun.
|
Commentary
‘Iz
tus-‘iduuna – {When ye climbed (the hill)}. This word has been
made from the word Sa-‘uud, which means ‘to climb’. Here it signifies
towards a specific scene of the Battle of ‘Uhud. It
was the situation when the Idolaters of Makkah assaulted afresh,
reaping advantage from the error of the archers in the Battle of ‘Uhud,
and the Muslims had been running away and climbing the hills. They paid no heed
to anyone in the hurley burley and the perplexity.
At that time, the Messenger of Allah
Almighty (SallAllaahu ‘alayHi
wa ‘AaliHii Wasallam) was staying as usual at his place and
preventing the Muslims from such cowardice and confusion, and calling them towards
himself. Eventually, when Ka’b bin Malik (may Allah Almighty be
pleased with him) screamed, then they listened, returned and assembled around
the Messenger of Allah Almighty (SallAllaahu
‘alayHi wa ‘AaliHii Wasallam).
Gam-mam-bi-gammin – (grief
for (the) grief). In other words, it may also be explained as ‘grief over
grief’. In this sentence, it has been indicated towards that particular condition,
when the tokens of defeat were being seen after the victory. The Muslims had
grief on one side because of loss of primary victory and sorrow on the other
side because of death and being injured of their companions. Their third grief
was a bad news being public about the murder of the Messenger (SallAllaahu ‘alayHi wa ‘AaliHii Wasallam) .
They had to bear also the loss of the spoils of war. In the stress and strain
of such grief, they lost their senses, even that, they could not hear the voice
of the Messenger (SallAllaahu ‘alayHi
wa ‘AaliHii Wasallam).
Allah
Almighty knows the intentions and deals with the affairs according to it. The
archers did not wish to disobey, but they considered at their own that, “We
have fulfilled the aim of the command of Messenger (SallAllaahu ‘alayHi wa ‘AaliHii Wasallam). Now, while we
have got victory, we should also collect the spoils of war”. As though, they
did not err intentionally. Therefore, Allah Almighty forgave them.
No comments:
Post a Comment