Quran Chapter 2- 282a (Pt-3, Stg-1) (L-350) - درس قرآن
No scribe should refuse from writing
Surah
‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّىفَٱكْتُبُوهُ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِٱلْعَدْلِ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْمِنْهُ شَيْـًٔا فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ فَإِنلَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَىٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَادُعُوا۟ وَلَا تَسْـَٔمُوٓا۟ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓا۟ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةًتُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا وَأَشْهِدُوٓا۟ إِذَا تَبَايَعْتُمْ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ وَإِن تَفْعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقٌۢ بِكُمْ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَوَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ 282
282a. O ye who believe! When ye
contract a debt for a fixed term, record it in writing. Let a scribe record
it in writing between you in (terms of) equity. No scribe should refuse to
write as Allah hath taught him, so let him write, and let him who incurreth
the debt dictate, and let him observe his duty to Allah his Lord, and
diminish naught thereof. But if he who oweth the debt is of low understanding,
or weak, or unable himself to dictate, then let the guardian of his interests
dictate in (terms of) equity.
|
282a.
Yaaa-
‘ayyuhallaziina ‘aa-manuuu ‘izaa
tadaa-yantum-bi-daynin ‘ilaaa ‘ajalim-musam-man-
faktubuuh. Wal-yaktub- baynakum kaatibum- bil-
‘adl. Wa laa ya’-ba kaatibun ‘any-yaktuba
kamaa ‘allama-hUllaahu fal-yaktub. Wal-
yumli-lillazii ‘alayhil-haqqu wal-yattaQillaaha
Rabbahuu wa laa yab-khas minhu shay- ‘aa.
Fa- ‘in- kaanallazii ‘alayhil-haqqu safii-han
‘aw za- ‘iifan ‘aw laa yas-tatii- ‘u
‘any-yumilla huwa fal-yumlil waliyyuhuu bil-
‘adl.
|
Commentary
Day-nun – (a debt), in
the Arabic language, day-nun is used for the matter in which
the payment in exchange is not made at the spot.
‘ilaaa ‘ajalim-musam-man – (for a fixed
term), the scholars of religious law have taken a point from it that the term
(date and time of returning the amount) of debt must be fixed and
very clear. It should not remain in doubt.
At first, Holy Qur’aan described
the commands regarding excellence of alms and charity, then usury, its
prohibition and badness. Now, it has been mentioned about the debt and such
merchandise in which there is a promise of any particular term. Possibility to
forgetfulness, error and omission remains always. So, such matters must be
recorded in writing and governed, that someone may not reach the point of
quarrel. The scribe should not fall short in writing. It is more suitable if
the indebted person writes with his own hand or tells to the scribe with his
own tongue and he should tell without increase or decrease of other’s right. If
he who owes the debt is of low understanding, or weak, or unable himself to
dictate, then let the guardian of his interests dictate in (terms of) equity.
No comments:
Post a Comment