Quran Chapter
7 – 20, 21 & 22a (Pt-8, Stg-2) (L-934) - درس قرآن
Iblis
can never be a sincere adviser
Chapter ‘Al-‘A’raaf (The
Heights) – Surah – 7)
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
فَوَسْوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيْطَٰنُلِيُبْدِىَ لَهُمَا مَا وُۥرِىَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ ٱلْخَٰلِدِينَ 20
وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّى لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ 21
فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٍ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِوَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ 22
20. Then Satan
whispered to them that he might manifest unto them that which was hidden from
them of their shame, and he said: Your Lord forbade you from this tree only
lest ye should become angels or become of the immortals.
21. And he swore unto
them (saying): Lo! I am a sincere adviser unto you-
22a. Thus did he lead
them on with guile.
|
20. Fa-was-wasa
lahumash-Shay-taanu li-yubdi-ya lahumaa maa
wuu-riya ‘an-humaa min- saw-‘aatihimaa wa qaala
maa nahaa-kumaa Rabbu-kumaa ‘an haazihish
shajarati ‘illaaa ‘an-takuunaa malakayni ‘aw
takuunaa minal-khaalidiin.
21. Wa
qaasama-humaaa ‘innii lakumaa la-minan-naasihiin.
22a.
Fa-dallaa-humaa bi-guruur.
|
Commentary
Was-wasa –
(put whispers, seduced), it is past tense, origin of which is “waswasatun”,
it means; the thing, which is whispered in the heart silently, creating any
wrong idea. Such thought, and that individual or thing, which puts any
imagination in the heart, is called waswaas.
Yubdi-ya –
(to manifest), base of this word is ‘abdaaa’, which has been
derived from bad-wun. Bad-‘u means “to appear”. ‘Abdaaa’
means “to disclose, to display”.
Wuu-riya –
(was hidden) – past unknown, its origin is muwaaraah, which is made
from war-yun. War-yun means “to be hidden”. Muwaaraah means
“to hide from one another”.
Saw-‘aata –
(private parts, hidden parts of shame of the human body), it is plural of saw-‘atun,
which means “bad thing, the shame, that part of the body of man or woman, which
is incumbent to be hidden, and opening of which is a shame”.
Dallaa –
(seduced, attracted, inclined), it is past tense, origin of which is dalyatun and
it has been derived from dalwun, which means “A metal or leathern
bucket used for drawing water from a well”. Here it aims that “Satan inclined
Adam (peace be upon Him) toward his object”, seduced him.
When Iblis knew
that Adam (peace be upon Him) has been prohibited from a particular tree in the
Garden, He considered that: It is the way to harm Adam (peace be upon Him) that
somehow they (Adam and Eve – peace be upon Them) should be carried nigh that
particular tree.
The
Devil planned and produced a doubt in their hearts saying that: Allah has not
forbidden this tree for you, but He has prevented you from its use because of
any conception, for instance; You would become Angels, if You ate it or You
would acquire perpetual life. It is an ancient trick of Satan that He removes
the value of God’s Command from the heart of mankind by any plot and says: This
order is not urgent, which has been commanded because of any thought. If you
feel that; breaking this order is useful for you, you can break it.
Then, this tyrant Iblis swore
falsely before the both - Adam and Eve (peace be upon Them) that: I am faithful
to you and say without telling a lie. Hearing these words, they both were
deceived. They fell into His trick of misleading and accepted. The result was
that their Light clothing was disappeared. Those parts of their bodies appeared,
seeing of which by any other is worse.
No comments:
Post a Comment