Quran Chapter 6 – 94 (Pt-7, Stg-2) (L-852) - درس قرآن
No intercessor will be useful
Surah
‘Al-‘An-‘aam (Cattle)
– Chapter – 6)
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقْنَٰكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَٰكُمْ وَرَآءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْشُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَٰٓؤُا۟ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ 94
94. Now have ye come unto Us solitary as We did create you
at the first, and ye have left behind you all that We bestowed upon you, and
We behold not with you those your intercessors, of whom ye claimed that they
possessed a share in you. Now is the bond between you severed, and that which
ye presumed hath failed you.
|
94. Wa laqad ji’-tu-muuNaa furaadaa
kamaa khalaqNaakum ‘awwala marratin- wa
taraktum-maa khawwalNaakum waraaa-‘a zuhuurikum. Wa
maa Naraa ma-‘akum shufa-‘aaa-‘akumul-laziina
za-‘amtum ‘annahum fiikum shura-kaaa’.
Laqatta-qatta-‘a bay-nakum wa zalla ‘ankum-maa
kuntum taz-‘umuun.
|
Commentary
Furaadaa –
(one by one, solitary), this word has been derived from “Fard”. In
Arabic language, it has the same meaning which we expose in our own language
from the word “fardan fardan” (one by one).
KhawwalNaa –
(We bestowed), it is past tense, origin of which is “Takhwiil” – derived
from the word “Khawul”, which means “an inferior servant, an attendant,
equipment of comfort for the rich”. Takhwiil means “to provide
the equipment of ease and comfort for better living”.
Za-‘amtum –
(you used to presume, you claimed), it is a past tense, which has been derived
from za-‘am, it means “to presume, to claim, to think or say
something wrong”.
It was commanded earlier that
when any human being is entangled in his rank and dignity, he considers, “None
is equal to me. I have all powers. My command is executed. My servants work
according to my desires. The goods of pleasure exist”. It is called pride and
haughtiness. If anyone says to the proud and haughty person, “The commands
regarding the prayer, the fasting, paying the poor-due etc. exist in the verses
of Holy Qur’an”, then he says in his whim, “this is not the only
job in the world. I do not have any spare time from my business”.
Such people are being addressed
in this verse: The entire worldly things, which have intoxicated you, will
remain in this world, and you will go forth in the Hereafter; empty handed as
you were born. However, your soul will not like to leave your body due to your
love with the worldly things and you will meet with a very severe difficulty at
the time of death. Nothing will be with you and helpful from these things.
The idolaters say: These idols
etc. will intercede for us in the Court of God Almighty and help us in
obtaining deliverance from the punishment. As we gain our end in this world by
means of them (idols), so those will be useful for us too in the Doomsday.
But contrary
to this, the Angels (peace be upon Them) of frightful appearance will come unto
them at the time of their death and pull their soul from their body forcibly to
bring it unto the Court of Allah Almighty. At that time, they will be alone and
see none to intercede for them. Their entire false thoughts and liar claims
will disappear. Their relationship with intercessors and relatives will be
disconnected.
No comments:
Post a Comment